• fr

Sorbonne Artgallery 2018

Structure programmatrice

Sorbonne Artgallery

logo sorbonne art gallery WEB

Sorbonne Artgallery est la galerie d’art contemporain de l’Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne. Elle se situe dans le palais académique de l’Université. Elle est une initiative de l’équipe de recherche Art&Flux (art, diplomatie, innovation) de l’Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne (Institut ACTE, CNRS). Elle a pour objectif de diffuser de la recherche-création. Depuis deux ans, la Sorbonne ArtGallery a présenté le travail de Dana Wyse, Jérôme Dupin, That’s Painting, Sung-Hyun Yoo, Iain Baxter1, Félicie d’Estienne d’Orves, PSJM, Christian Jaccard, Barbara Anna Husar, Côme Mosta-Heirt, Gabrielle Wambaugh, Tenrencio Gonzalès. Cette initiative est en partenariat avec le Master in Arts and Vision (MAVI), l’Initiative ONU Panthéon-Sorbonne et Sorbonne Développement Durabe.

Lieu d'accueil: Villa Victoria

villa-victoria

Je suis un bloc de texte, cliquez sur le bouton \ »éditer\ » pour me modifier. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Jérôme Dupin, Iglika Christova, Yann Toma

Jérôme-Dupin,-CAPTCHAPOEM,-2014

CAPTCHAPOEM de Jérôme Dupin

durée: vidéo 3 mn année: 2014

 

« CAPTCHAPOEM a été montré la première fois à New York (fondation Emily Harvey et White Box Art Center – 2014), puis rue Saint-Bon (Les presses du réel), au Palais de Tokyo (programme Anaïd Demir) à Paris, à Athènes (Beton 7 Art Center). « Pour moi, il était devenu évident que ce non-texte devenait un long poème phonétique infini. Je pensais alors à Kurt Schwitters (Ursonate), Alison Knowles (The House of Dust), et bien sûr à William Seward Burroughs, héritier d’un grand-père fondateur d’une firme qui inventa une des premières machines comptables, ayant lui-même expérimenté la technique d’écriture du cut-up inventé par le poète et écrivain Brion Gysin. » J.D »

dupin-jerome.wixsite.com

 

 

 GOD IN TRANSLATION de Iglika Christova

durée1:29année: 2011

 

La vidéo « GOD IN TRANSLATION » étudie la relation entre l’individu, lamythologie et la modernité en proposant un jeu satirique de « traduction ». Les noms des dieux grecs sont ainsi littéralement « traduits » par les noms des marques correspondantes qui se positionnent comme les nouveaux dieux de la société consumériste moderne. Dans ces correspondances linguistiques, ce qui est « dit » n’annule pas ce qui est« traduit » mais se côtoie dans une fausse contradiction… Images de Grégoire Mercadé. »

www.iglikachristova.com

 

Fragment d’une conversation hier avec Gilles Deleuze le 17 mars 1987 sur ce qu’est l’acte de création  

par Yann Toma

durée : 2:07, année : 2018.

« Fragment d’une conversation hier avec Gilles Deleuze le 17 mars 1987 sur ce qu’est l’acte de création » est la création saisie immédiatement d’un schéma Holistique, une réflexion en creux sur les dégradations de notre planète y est clairement énoncée ainsi que la nécessité d’un art de la résistance, de l’information, du rayonnement et de l’invention. Les Captations-Flux sont de véritable reports-flux qui jouent le rôle d’instruments tant rétrospectifs que prédictifs. Au gré de ses dessins, Yann Toma facilite les trajectoires de la pensée et canalise des flux invisibles, les réorganise selon un savant mélange où l’énergie déployée fait sens. »

Iglika-Christova,-GOD-IN-TRANSLATION,-2011